30 июля 2007, 19:30
Читаться будет примерно так: Пу Хо-мяо
Блин, как-то по-русски не так благозвучно получается... :2funny: Прости, Маш, по-китайски-то нормально, а с русским я ступила чего-то.
Пусть будет латиницей - ближе к китайскому произношению Pu Huo-miao
Фамилия переводится "неотшлифованный драгоценный камень, простота, непосредственность, естественность". Имя - "языки пламени".
Фамилия опять же придумалась легко, благо на первый слог машиной фамилии иероглифы подобрались с похожими значениями - "естественность, необработанная красота" и все такое, этот был самый красивый - у него яшма вначале, мне нра, как он выглядит. И значение - классное. Больше правда японское опять же - это они ценят красоту естественности, но я похоже вообще японка по мировоззрению.
Вот и имя получилось японское такое. Не китайское. Но я честно перелопатила словарь на букву М, и ничего не находилось подходящего - лошади, розы... все хорошо и по-китайски, но Маше не подходит... Маше бы чего-то про огонь что ли, но огонь вроде у китайцев не очень... А тут жасмин, китайская слива... Не годится.
Короче, я от отчаяния набивала в своей лингве китайские слоги на букву М, и набрала "мяо" - высветился иероглиф "росток". Дай-ка, думаю, гляну. Авось. Хы. И высвечивается мне в словосочетаниях этот "хо-мяо" - "языки пламени", дословно "ростки огня". Есть, думаю! Ну не похоже на русское имя получается, ну да это как всегда. Ну некитайско, а японско, ладно. Зато - в точку! Вот это я и хотела передать в машином имени - гибкость, красота, страстность (иногда разрушительная, хе-хе), изменчивость, молодость. "Ростки огня" - йу-ху! То что надо. К тому же "росток" - само по себе слово хорошее. В моем любимом даосизме и в любимой же "Книге перемен" говорится (ну я не прямо цитирую, а то вдруг знатоки читают, меня уличат сейчас), что росток сильнее крепкого дерева - ведь росток гибок и подвижен, в нем больше жизни, возможности развиваться. Человек, подобный ростку, способен меняться вместе с жизнью, вслушиваться в ее ритм и ему подчиняться. Жизнь человека-росточка прекрасна и удивительна, ведь у него еще так много сил, чтобы радоваться и удивляться (это уже от меня, не от китайцев :2funny🙂
Блин, как-то по-русски не так благозвучно получается... :2funny: Прости, Маш, по-китайски-то нормально, а с русским я ступила чего-то.
Пусть будет латиницей - ближе к китайскому произношению Pu Huo-miao
Фамилия переводится "неотшлифованный драгоценный камень, простота, непосредственность, естественность". Имя - "языки пламени".
Фамилия опять же придумалась легко, благо на первый слог машиной фамилии иероглифы подобрались с похожими значениями - "естественность, необработанная красота" и все такое, этот был самый красивый - у него яшма вначале, мне нра, как он выглядит. И значение - классное. Больше правда японское опять же - это они ценят красоту естественности, но я похоже вообще японка по мировоззрению.
Вот и имя получилось японское такое. Не китайское. Но я честно перелопатила словарь на букву М, и ничего не находилось подходящего - лошади, розы... все хорошо и по-китайски, но Маше не подходит... Маше бы чего-то про огонь что ли, но огонь вроде у китайцев не очень... А тут жасмин, китайская слива... Не годится.
Короче, я от отчаяния набивала в своей лингве китайские слоги на букву М, и набрала "мяо" - высветился иероглиф "росток". Дай-ка, думаю, гляну. Авось. Хы. И высвечивается мне в словосочетаниях этот "хо-мяо" - "языки пламени", дословно "ростки огня". Есть, думаю! Ну не похоже на русское имя получается, ну да это как всегда. Ну некитайско, а японско, ладно. Зато - в точку! Вот это я и хотела передать в машином имени - гибкость, красота, страстность (иногда разрушительная, хе-хе), изменчивость, молодость. "Ростки огня" - йу-ху! То что надо. К тому же "росток" - само по себе слово хорошее. В моем любимом даосизме и в любимой же "Книге перемен" говорится (ну я не прямо цитирую, а то вдруг знатоки читают, меня уличат сейчас), что росток сильнее крепкого дерева - ведь росток гибок и подвижен, в нем больше жизни, возможности развиваться. Человек, подобный ростку, способен меняться вместе с жизнью, вслушиваться в ее ритм и ему подчиняться. Жизнь человека-росточка прекрасна и удивительна, ведь у него еще так много сил, чтобы радоваться и удивляться (это уже от меня, не от китайцев :2funny🙂