Дети74.ruархив форума

Инглиш, французиш и прочие эсперантос...Школьная болталка:))

194 сообщения · 37 393 просмотров · стр. 3 из 5
@Еnigmа@, в какой школе?
СветаКонфета, неправильно написала. он в школе не преподает, только частные уроки. на французском в школе учился и университете в Ливане.
@Еnigmа@, спасибо)
@Еnigmа@, ясно. интересная информация) красивый, наверное, мужчина  :ой засмущали:
Девчата хелп ми плз

Qui frappe a mon carreau?      (a с аксаном..предлог то бишь)
С'est mon petit, petit oiseau.

Кто стучит ко мне в окно?
Моя маленькая, маленькая птичка.

Я правильно перевела?
У меня затык с глаголом frappe, собственно...  :смеется:
Она стучит или что там делает?

БлАндинка, frapper-да, бить, стучать. Перевод зависит от управления глагола.
frapper qn (без предлога)- бить кого- либо
frapper a ( c accent grave) - стучать куда- либо
И carreau здесь скорее стекло.
Окно- это la fenetre
Aneta, cпасибо!  :smitten:
+
Прошу помощи, надеюсь, коллективный разум мне поможет🙂)
У старшего дитя кроссворд. Вопрос в кроссворде:
.......lets you forward songs to your friends and has changed the music business.

Я по-русски не знаю, что это? В голове интернет один...что это может быть? 11 букв. Вокруг мы все вроде отгадали. Вторая вроде i, пятая s, седьмая a, предпоследняя n.  Кроссворд на тему "music business", даже cover version мы отгадали, а тут я не могу сообразить...

Подобрала discsharing, но это бред какой-то, мне кажется
Маш, кроссворд то разгадали, как оно называется?
Я твой вопрос только увидела))

спеллинг ваших ответов
_i__s_a__n_


спросила у мужа, он сказал, что это какая то система сообщений "месседжей", которые помогают песни то друзьям слать
вставляем буковки
_imessaging

не знаю какая первая буква...может какой нить
bimessaging или еще как то?
БлАндинка, через 1,5 недели узнаем, не догадались мы
делюсь с французами
нам рекомендовали вот этот сайт
http://www.mondedestitounis.fr/

и вот такие песенки для заучивания лексики
http://www.youtube.com/watch?v=jN4V0zWO3lM

наши их кстати на уроках учат
девочки, помогите плз стих перевести
меня три последние стоки интересуют
первые три осилила

L'automne
En novembre il pleut,
Il mouille,
C'est la fete a la grenouille.
Il ne pleut pas,
Il fait beau temps,
C'est la fete aux enfents.

противопоставление что ли?

когда не идет дождь
наступают хорошие времена (пора)
это праздник для детей.

так?

и еще по глаголу pleut вопрос.

что значит il pleut?
это форма глагола pleurer - плакать, мочить?
т.е. типа мокро, дождливо?

il mouille же тоже сыро?
БлАндинка, IL pleut -это идет дождь, дождливо. il moullie - мокро, сыро
БлАндинка, вторую снизу строку я бы перевела "погода хорошая", это про погоду все-таки.
Иль пле да, это аналог английского it rains, идет дождь.
БлАндинка
Маш, кроссворд то разгадали, как оно называется?
Я твой вопрос только увидела))

спеллинг ваших ответов
_i__s_a__n_


спросила у мужа, он сказал, что это какая то система сообщений "месседжей", которые помогают песни то друзьям слать
вставляем буковки
_imessaging

не знаю какая первая буква...может какой нить
bimessaging или еще как то?

  filesharing это был
БлАндинка,il pleut  -это глагол pleuvoir. Дословно - дождить)))
Глагол 3 группы. Pleurer - это плакать . Глагол 1 группы. В форме 3 л ед. числа будет il pleure (он плачет)
поэтому - il pleut - идет дождь. Il neige - идет снег (типа "снежит"😉 :-)
Il fait beau/mauvais temps - стоит хорошая,плохая погода (это все устойчивые выражения, по-другому не переводятся)

По стиху - В ноябре идет дождь, мокро  -это праздник для лягушек.
              Нет дождя,хорошая погода - это праздник для ребят.

Наверное, в том смысле, что погода разная в ноябре))
@Еnigmа@,Merry,Aneta, девчата, огромное всем спасибо!  :smitten:
девчат, переведите плз на французиш.
я поди тут напереводила с ошибакми.

Добрый день!
У меня костюм Кощея Бессмертного. Я хитрый. злой. коварный волшебник из русской сказки.
Берегитесь!
БлАндинка
девчат, переведите плз на французиш.
я поди тут напереводила с ошибакми.

Добрый день!
У меня костюм Кощея Бессмертного. Я хитрый. злой. коварный волшебник из русской сказки.
Берегитесь!
БлАндинка,  :2funny:
bonjour! Je m'appelle Koschey immortеl. Je suis un mechant sorcier du conte russe, artificieux et malin.
Mefiez-vous de moi!
как-то так))
Aneta, merci, merci, merci! :smitten:
Koschey immortеl
:2funny:
Merry
Koschey immortеl
:2funny:
Merry,ну аналогов во французском фольклоре я не вспомнила. Получается дословный перевод))
БлАндинка, а моя феей решила быть))))))

Можно еще сказать

les dés éternels (если дословно бессмертные кости - его же костлявым представляют)
Merry
Koschey immortеl
:2funny:

да да
так ведь и переводится обычно
прилагательное переводится, имя транслитерируется
наша француженка сказала, все правильно

только колдун мы взяли слово
мажисьён
не помню как пишется
Chocolaty
les dés éternels (если дословно бессмертные кости - его же костлявым представляют)

Видела бы ты эти бессмертные кости))
наш кощеюшка весьма упитанный тип.

у него попа уже больше, чем у меня(
БлАндинка
Merry
Koschey immortеl
:2funny:

да да
так ведь и переводится обычно
прилагательное переводится, имя транслитерируется
наша француженка сказала, все правильно

только колдун мы взяли слово
мажисьён
не помню как пишется
magicien. Маг. Ну тоже вариант. Sorcier( в моем варианте)- волшебник. La sorciere ( в женском варианте)- ведьма.

А я пока переводила, вспомнила, как будет Кощей бессмертный по-белорусски и по-украински)
Здыхлик безсмеротный и Злыдень невмрущий :2funny: :2funny: :2funny:
Aneta, а вы откуда украиньску и бялоруссьску мову знаете?🙂)
БлАндинка, украинскую - от родственников
                          белорусскую - от коллег :-)
Почему-то именно кощей бессмертный (точнее, как это произносится) очень веселит самих носителей языка))
девочки не могу понять логику наречия aujourd'hui

au jour de
но при чем тут число 8
huit...

или это не оно тут?
БлАндинка, hui это сегодня
Merry, ааааааа  :2funny: Семен Семеныч)))))
девочки, вопросик)

как читается noir в женском роде
noire

"нуарЭ" или как и в мужском "нуар"?
БлАндинка, я б нуар прочитала
Кстати,мы таки взяли немецкий вторым
вот и словарь мне говорит, что нуар
а Никитос уверяет, что учитель им велела нуарЭ читать...

Merry, аааааа..(( дойч - это жесть.
Папа победил?
БлАндинка, нет, я победила папу. А потом сама передумала. 
Насчет э на конце, нам вообще педагог рекомендовала ее присобачивать практически ко всем словам для четкости произношения. Такой легкий призвук э.
БлАндинка, я читала всегда нуар. все эти призвуки в конце слова, мне кажется, высший пилотаж. нэйтивы их произносят как-то легко и почти незаметно. я так не могу.
Merry
БлАндинка, нет, я победила папу. А потом сама передумала.

Настоящая женщина!  :-D :mrgreen: :смеется: