Yozhik
« : 10 Апреля , 2007, 21:26:09 »
Предлагаю создать тему, где можно хвастаться не только малышовыми успехами, но и собственными творениями - картинками, вышивками и т.д. Хвастаюсь! Сделала вот такую штуку для Candy (Candy , не удивляйся, что ты ее тоже еще не видела, это пробный вариант, мой любимый дизайнер в армии, поэтому шрифты и все такое буду подбирать сама долго и мучительно, пока просто идею воплощаю) - китайское имя с расшифровкой. Поясняю - иностранные имена и фамлии на китайский транскрибируются мучительно - например, Тосытоефусыкэ - Достоевский, это при том, что китайские фамили обычно из одного слога (Ли, Чжан и т.д.), а имена - из одного-двух слогов. Поэтому иностранцам в Китае обычно дают китайские имена, основываясь на звучании родного имени-фамилии, а также свойствах характера. Получаются такие "индейские имена" - "Прекрасный цветок", "Сильный Дракон" и все такое. Ну и собственно картинка.
Yozhik
« Ответ #1 : 10 Апреля , 2007, 21:29:00 »
А можно просто вот так
Остров
« Ответ #2 : 10 Апреля , 2007, 21:32:53 »
Прикольно! Непонятно, но завораживает :)
wersachi
« Ответ #3 : 11 Апреля , 2007, 00:02:01 »
Как креативно... Интересно. А почему именно Тан Лю?
мама Миланы
Гость
« Ответ #4 : 11 Апреля , 2007, 00:10:56 »
Здорово!!! У меня персональные иероглифы!!!
А почему именно Тан Лю?
Наверно по моим настоящим имени и фамилии... Да, Ежик?
Yozhik
« Ответ #5 : 11 Апреля , 2007, 08:22:04 »
Ага, по настоящим фамилии и имени выбрала более-менее схожие по звучанию иероглифы с хорошим значением.
Наташик
Гость
« Ответ #6 : 11 Апреля , 2007, 08:30:13 »
Здорово! Очень интересно! Yozhik , ты молодец :mrgreen:
Наталья Анатoльевна
« Ответ #7 : 11 Апреля , 2007, 08:57:15 »
Я всю прогулку в парке еле сдерживалась попросить Ежика сказать что-то по-китайски. Ёжик, здорово, что завела такую тему. Я сколько пыталась расшевелить народ на креатифф, не смогла.
Кaтрин
« Ответ #8 : 11 Апреля , 2007, 09:02:05 »
Yozhik, а как на китайском будет "Deti74" или "Забавный малыш"?
bookmark
« Ответ #9 : 11 Апреля , 2007, 11:26:40 »
А чего, мысль - сделаем наклейки "Забавный малыш" на китайском ;-) А еще повязки на лоб с такими иероглифами! Тогда уж точно сразу будет видно - наш человек! :2funny:
Yozhik
« Ответ #10 : 11 Апреля , 2007, 12:01:05 »
А чего, мысль - сделаем наклейки "Забавный малыш" на китайском ;-) А еще повязки на лоб с такими иероглифами! Тогда уж точно сразу будет видно - наш человек! :2funny:
:2funny: :2funny: :2funny: :2funny:
Для желающих :2funny:
deti74:
Yozhik
« Ответ #11 : 11 Апреля , 2007, 12:01:52 »
"Забавный малыш" не получается красиво перевести - получится "смешной малыш", а это не то, мне кажется
bookmark
« Ответ #12 : 11 Апреля , 2007, 15:26:28 »
ИМХО, на baobao2.jpg иероглиф оччень напоминает человечка - и тельце есть, и ручки-ножки, и голова ;-) А цифры у китайцев такие же, как у нас? Даже не ожидала как-то, думала, у них всё не как у людей :-)
Yozhik
« Ответ #13 : 12 Апреля , 2007, 13:58:14 »
Цифры есть свои - китайские, но если я их использую, то получится - детей 74 штуки, или дети (деть) стоят 74, или детям (детю) 74 года, а если арабскими, то сразу видно, что что-то из инета. На самом деле слово "деть" ("дети"), которое я здесь использовала, состоит из двух иероглифов "сокровище", "драгоценность", а вместе это ласковое обращение к ребенку (типа нашего "золотко"). Поскольку по звучанию (баобао) похоже на английское baby, сейчас очень активно используется, мне слово очень нравится, я его и вставила вместо другого - этакого безличного "ребенок".
Diana
активный участник
Карма: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 50
Дочка Анечка
« Ответ #14 : 06 Июля , 2007, 00:01:51 »
Yozhik , а как по-китайски будет Диана и Даша? ??? Если, конечно не трудно... :)
Всё лучшее в этой жизни или незаконно, или развратно, или ведёт к ожирению...:)
Yozhik
« Ответ #15 : 22 Июля , 2007, 22:18:54 »
Diana , нетрудно, просто меня не было.
Вот этой фиговиной воспользуйтесь - мы когда-то с мужем склепали.
http://www.lingvochina.ru/data/chinese/ Просто в лом сейчас в рисунки переделывать иероглифы, а у вас на компе может китайская поддержка не стоять :).
Воспользовалась, какой-то косяк с русским произношением - там должно быть Дайаньна.
Хм... какой-то энглезированный вариант...
Но это так, баловство - этот сервис, просто транскрипция. Для Люды я придумала китайское имя, зная не только имя и фамилию, но и человека. Потому что можно одно и то же имя кучей иероглифов написать, а можно придумать китайское имя, чтоб с русским вообще никак не соотносилась, главное - смысл. Может, непонятно объяснила, но вот так... Спрашивайте про китайские имена, если интересно.
Nef
« Ответ #16 : 22 Июля , 2007, 22:22:49 »
Юля, а напиши, как наше с тобой имя пишеться иероглифами!
Мишастик 05.09.2005 и Викуся 01.06.2012
Yozhik
« Ответ #17 : 22 Июля , 2007, 22:39:57 »
Ссылка, которую я выше давала - для всех наиболее распространенных русских имен. Говорю ж, фотошоп в лом включать, чтоб иероглифы рисунками сделать - с моим компом это надолго. так что тама все могут посмотреть свои имена иероглифами. Другое дело, что можно чего-нибудь придумать для тебя поинтереснее - тебя-то я немножко знаю, примерно могу представить как тебя обозвать по-китайски :). подумаю, потом выложу класивое имя для тебя. Только лучше, если ты мне фамилию в личку скинешь, будет больше фактов, от чего отталкиваться. Вот. Потому что у нас на курсе например было три Юли, и нам всем троим разными иероглифами записывали имена. У меня было - "особенная внутри". а у кого-то "старая деревня" :2funny: одно время подумывала этим зарабатывать себе на жизнь - продавать "китайские грамотки" с персональными китайскими именами, придуманными для конкретных людей. Но передумала - кого знаешь, с тех денег не охота брать, а кого не знаешь, тому хорошее имя не придумаешь.
Nef
« Ответ #18 : 23 Июля , 2007, 13:56:15 »
Ух ты, сейчас пришлю в личку.
Мишастик 05.09.2005 и Викуся 01.06.2012
MamAlice
« Ответ #19 : 23 Июля , 2007, 14:08:11 »
Yozhik , прикольная ссылка! я уже всех знакомых обозвала по-китайски!
Murka
Сказочники
вечный житель
Карма: 81
Offline
Пол:
Сообщений: 5480
« Ответ #20 : 23 Июля , 2007, 21:01:20 »
Yozhik , спасибо за ссылку, жаль только, что не дается пояснение, что эти иероглифы обозначают. А то вдруг что-то типа "сушеная какаха" а я глупая, радуюсь
Yozhik
« Ответ #21 : 23 Июля , 2007, 21:42:39 »
:-D, нет, сушеных каках там точно нет. значения не написаны потому, что это как бы полубессмысленные в данном контексте иероглифы - есть определенный набор иерогов, которые используются для транскрипции иностранных имен и названий - вот они и варьируются. у них конечно есть значения, но здесь они не играют. короче, неинтересно. хотя у всех этих иероглифов нормальный смысл, не ругательный. :) в рамках продолжения ликбеза: Иностранцам иногда дается китайское имя - это уже не транскрипция, а нормально звучащее и пишущееся по-китайски имя со смыслом. Это имя не может быть похоже на иностранный оригинал по определению: китайские фамилии обычно состоят из одного слога, имена из одного-двух слогов. Плюс у китайцев фиксированные своеобразные слоги определенной структуры, на русские или западные непохожие. Вот и получится из "Александра Задунай-Победоносцева" Ли Ду-по. Или еще что-нибудь, с оригиналом даже общих звуков не имеющее, но зато отражающее характер человека. короче, провожу акцию раздаривания китайских имен форумскому населению. речь идет о людях, с которыми я хорошо знакома по форуму, а еще лучше, если лично хоть раз виделись, потому что мне нужен определенный настрой, чтобы имя выдумать - ассоциации со внешностью, голосом, походкой много чего дают, поэтому знакомым - милости прошу, отписывайте мне в личку свои настоящие фамилии (имена вроде знаю), потому что отталкиваться буду от реальных имен и фамилий, а там уж чего получится.
Yozhik
« Ответ #22 : 23 Июля , 2007, 21:47:27 »
Вот что получилось для Юли - Нефертити
MamAlice
« Ответ #23 : 23 Июля , 2007, 21:55:08 »
Красиво! Юля, тоже хочу себе такую красоту, пишу тебе в личку ;)
Yozhik
« Ответ #24 : 23 Июля , 2007, 22:12:07 »
и главное - мои кАменты :) Читаться имя будет Бо Юйин Значение фамилии - "волна, рябь", имени - "снежно-белая драгоценная вишня" Как оно придумалось и что значит: Проще всего было с фамилией, Юля написала их аж две, сказала, что с девичьей сроднилась больше, да и первый слог у нее лучше ложился на китайский, вот я и определилась с произношением - Бо, по-любому, еще и песня такая есть, оченно мной любимая "Дело мастера Бо" у Гребенщикова. Иероглиф тоже подобрался легко - он переводится как "волна". Вода - один из ключевых образов китайской культуры, кстати, воплощение инь (женского, сокровенного, темного, смутного, и те де и те пе). И я очень люблю воду и волны. И Юле подходит, мне кажется. Ну и плюс, такая фамилия правда в Китае есть. Дальше было имя: вообще имя Юлия транскрибируется через другой слог по идее - в русской транскрипции пишется как "ю", а реально звучит как "ёу" - ну уж думаю его нафиг, я не транскрипцию делаю, а имя придумываю, отталкиваясь от русского, пусть лучше будет "юй" (на самом деле звучит как немецкое u с умляутом). Бляха, вот написала :uglystupid2:. Забудьте предыдущее предложение, наворотила про фонетику - вам не надо. :) Факт тот, что только я подумала про "юй" энтот, сразу решила, какой возьму иероглиф - ну конечно "яшму, нефрит". Иероглиф, очень любимый китайцами и мной. В Китае нефрит ценится очень сильно и за красоту и за целебные свойства, из нефрита делались не только украшения, но и культовые предметы, и вообще отношение к нефриту в Китае трудно сравнить с отношением к другоценным камням у нас на западе - да и камень совсем другой - с какой-то внутренней сокровенной, а не внешне-блескучей красотой. Кстати "нефрит"-"Нефертити" - еще одна ниточка. Вспомнить-то я вспомнила про "нефрит", но решила в словаре посмотреть другие значения этого иероглифа, потому что иероглиф - не вполне слово в нашем понимании, а скорее некий символ, вбирающий в себя различные грани мироздания и аспекты бытия. (ох, пардон, меня опять приплющило). Значений у иероглифа "Нефрит" оказалось множество - "драгоценность, твердый, блестящий, лучший, безупречный, царский, прекрасный, нежный" и еще пара десятков разных слов. Хорошо, думаю, все подходит Юле. Но меня особенно зацепили два второстепенных значения иероглифа - "снежно-белый, покрытый снегом, чистый" и "лунный". Очень хотелось использовать их. Снежно-белый... М-м... вспомнилось почему-то сочетание "зимняя вишня". Я за него зацепилась. Ну люблю я деревья - не могу, болела кельтской мифологией одно время, и друидизм - мой маленькая душевная склонность. людей всегда с деревьями ассоциирую. Картинка у меня в голове совместилась - ну, конечно, вот он юлин образ для меня - черные тонкие ветки как будто нарисованы тушью на фоне белого снега, и красные ягоды - стиль, яркость, красота, жизнь и при этом строгость - ничего лишнего. Вот. В сочетании Юйин - "снежно-белая вишня", иероглиф "юй" уже не будет правда переводится как нефрит, но это по-русски, а по-китайски-то сохранится - потому что, как я уже писала, иероглифы - маленькие космосы, соединяющие в себе кучи русских слов и мимолетных ощущений...
Yozhik
« Ответ #25 : 23 Июля , 2007, 22:15:22 »
имя правда получилось скорее японское - ну, конечно, сакура! - я про нее и не вспомнила, пока не начала искать красивую картинку для фона.
картинку нашла, но для фона не подходит - пусть будет приложение
взяла с сайта
http://www.zj3000.cn/html/lvyou/lvyouqingbao/2007/0308/11107.html - там еще несколько потрясающих фотографий сакуры, посмотрите, кому интересно.
Yozhik
« Ответ #26 : 23 Июля , 2007, 22:22:09 »
И еще одно приложение Аквариум День Серебра - 1984 Дело мастера Бо Она открывает окно, Под снегом не видно крыш. Она говорит: "Ты помнишь, ты думал, Что снег состоит из молекул?" Дракон приземлился на поле - Поздно считать, что ты спишь, Хотя сон был свойственным этому веку. Но время сомнений прошло, уже раздвинут камыш; Благоприятен брод через великую реку. А вода продолжает течь Под мостом Мирабо; Но что нам с того? Это Дело мастера Бо. У тебя есть большие друзья, Они снимут тебя в кино. Ты лежишь в своей ванной, Как среднее между Маратом и Архимедом. Они звонят тебе в дверь - однако входят в окно, И кто-то чужой рвется за ними следом... Они съедят твою плоть, как хлеб, И выпьют кровь, как вино; И взяв три рубля на такси, Они отправятся к новым победам; А вода продолжает течь Под мостом Мирабо; Но что нам с того - Это дело мастера Бо. И вот, Рождество опять Застало тебя врасплох. А любовь для тебя - иностранный язык, И в воздухе запах газа. Естественный шок, Это с нервов спадает мох; И вопрос: "Отчего мы не жили так сразу?" Но кто мог знать, что он провод, пока не включили ток? Наступает эпоха интернационального джаза; А вода продолжает течь Под мостом Мирабо; Теперь ты узнал, Что ты всегда был мастером Бо; А любовь - как метод вернуться домой; Любовь - это дело мастера Бо...
wersachi
« Ответ #27 : 24 Июля , 2007, 00:45:56 »
Ежик, какой у тебя полет мысли...очень интересно было прочитать про имя, придуманное тобой для Юли. Думаю, ей очень подходит. следующая я :)
MamAlice
« Ответ #28 : 24 Июля , 2007, 09:27:03 »
Не, Маша, ты за мной, я раньше написала ;)
wersachi
« Ответ #29 : 24 Июля , 2007, 09:39:41 »
Не, Маша, ты за мной, я раньше написала ;)
не. Тань, я еще 2 дня назад выслала свою фимилию Ежику в личку :))
MamAlice
« Ответ #30 : 24 Июля , 2007, 09:45:46 »
О.К.
Yozhik
« Ответ #31 : 24 Июля , 2007, 10:00:16 »
не спорьте: про кого придумаю, про того и напишу - первые-непервые, моему вдохновению все равно :).
Chocolaty
« Ответ #32 : 24 Июля , 2007, 10:07:36 »
Yozhik про Юлю прямо в точку!!!
Ничто из того,что ты видишь, Не повторится дважды
wersachi
« Ответ #33 : 24 Июля , 2007, 10:59:38 »
Yozhik, мы ж так, в шутку :))) ждем вообщем)
bookmark
« Ответ #34 : 24 Июля , 2007, 11:19:50 »
Я, правда, не знаю, зачем мне китайское имя :-) , но ради таких интересных кАментов ;-), тоже в личку напишу
Murka
Сказочники
вечный житель
Карма: 81
Offline
Пол:
Сообщений: 5480
« Ответ #35 : 24 Июля , 2007, 11:56:05 »
Yozhik , а про меня можно?
Nef
« Ответ #36 : 24 Июля , 2007, 13:33:09 »
Юль! Спасибо тебе огромное! Так интересно было почитать про себя! Просто преогромное МЕРСИ тебе!!! Кстати твои объяснения про немецкие умляуты мне понятны как никому (ин.яз же закончила, как раз немецкий язык). А красиво-то как вышло! "Снежно-белая вишня"... вот это да, я даже млею немного. Совсем недавно был у нас с мужем разговор на тему вишни, недели 2 назад, и я тогда сказала, а я вот не вишня, а черешня! Представляешь! (Ну тут больше связано с тем, что я на юге жила 12 лет и черешню тамошнюю очень уважаю). И деревья я тоже очень люблю... просто обожаю маленькие "домашние" так скажем, бонсай тот же. И японское! Ну ты прямо в точку! Последние два года я просто тащусь от Японии, учиталась Мураками, Мемуарами Гейши, да и вообще моя мечта, съездить не в Анталию\Турцию\Грецию, а в Японию - это ж совсем другой мир, мир будущего! В общем прямо удивляюсь, как красиво все вышло и как много совпадений! Еще раз преогромное спасибо! Пойду себе в дневник положу твои описания.
Мишастик 05.09.2005 и Викуся 01.06.2012
Yozhik
« Ответ #37 : 24 Июля , 2007, 13:38:15 »
О, перечитала то, что вчера понакропала. Поняла, что надо дселать ценное добавление: получившееся "юйин" на самом деле по-китайски (и по-японски - иероглифы те же, только звучат будет как-то иначе) - это не зимняя вишня, а цветущая - снежно-белая от цветов. На востоке цветение вишни считается одним из чудес природы, и даже есть специальное слово, обозначающее "наслаждаться цветением вишни". Вот так.
Yozhik
« Ответ #38 : 24 Июля , 2007, 13:40:53 »
Нефертити , рада, что тебе понравилось. Про умляуты - для тебя и было задумано :2funny: - я все помню. Девочки, всем придумаю имена, кто мне прислал сообщения. Просто сейчас работы навалился целый ком, вполне могу задержаться с вдохновением. :) Так что не обессудьте.
Yozhik
« Ответ #39 : 31 Июля , 2007, 00:15:05 »
Наконец-то размещаю следующее китайское имя. Для Маши-wersachi Вот так оно будет писаться
Yozhik
« Ответ #40 : 31 Июля , 2007, 00:30:21 »
Читаться будет примерно так: Пу Хо-мяо Блин, как-то по-русски не так благозвучно получается... :2funny: Прости, Маш, по-китайски-то нормально, а с русским я ступила чего-то. Пусть будет латиницей - ближе к китайскому произношению Pu Huo-miao Фамилия переводится "неотшлифованный драгоценный камень, простота, непосредственность, естественность". Имя - "языки пламени". Фамилия опять же придумалась легко, благо на первый слог машиной фамилии иероглифы подобрались с похожими значениями - "естественность, необработанная красота" и все такое, этот был самый красивый - у него яшма вначале, мне нра, как он выглядит. И значение - классное. Больше правда японское опять же - это они ценят красоту естественности, но я похоже вообще японка по мировоззрению. Вот и имя получилось японское такое. Не китайское. Но я честно перелопатила словарь на букву М, и ничего не находилось подходящего - лошади, розы... все хорошо и по-китайски, но Маше не подходит... Маше бы чего-то про огонь что ли, но огонь вроде у китайцев не очень... А тут жасмин, китайская слива... Не годится. Короче, я от отчаяния набивала в своей лингве китайские слоги на букву М, и набрала "мяо" - высветился иероглиф "росток". Дай-ка, думаю, гляну. Авось. Хы. И высвечивается мне в словосочетаниях этот "хо-мяо" - "языки пламени", дословно "ростки огня". Есть, думаю! Ну не похоже на русское имя получается, ну да это как всегда. Ну некитайско, а японско, ладно. Зато - в точку! Вот это я и хотела передать в машином имени - гибкость, красота, страстность (иногда разрушительная, хе-хе), изменчивость, молодость. "Ростки огня" - йу-ху! То что надо. К тому же "росток" - само по себе слово хорошее. В моем любимом даосизме и в любимой же "Книге перемен" говорится (ну я не прямо цитирую, а то вдруг знатоки читают, меня уличат сейчас), что росток сильнее крепкого дерева - ведь росток гибок и подвижен, в нем больше жизни, возможности развиваться. Человек, подобный ростку, способен меняться вместе с жизнью, вслушиваться в ее ритм и ему подчиняться. Жизнь человека-росточка прекрасна и удивительна, ведь у него еще так много сил, чтобы радоваться и удивляться (это уже от меня, не от китайцев :2funny:)
Yozhik
« Ответ #41 : 31 Июля , 2007, 00:35:32 »
Картинка:
Yozhik
« Ответ #42 : 31 Июля , 2007, 00:47:45 »
Еще картинки - не вполне языки пламени, но очень красиво
wersachi
« Ответ #43 : 31 Июля , 2007, 10:32:58 »
Ух ты! Ежик, спасибо! про разрушительную силу, страстность - точно подмечено)) ростки огня - красиво... сейчас еще перечитаю
Nef
« Ответ #44 : 31 Июля , 2007, 14:06:09 »
Yozhik , ну прямо провидец-экстрасенс! Все так тонко и четко подмечает! Красиво!
Мишастик 05.09.2005 и Викуся 01.06.2012
wersachi
« Ответ #45 : 31 Июля , 2007, 16:50:28 »
Юля, спасибо большое! очень похоже на мой характер. Мужу дала почитать, он даже удивился, говорит, что что-то есть в этом )) спасибо)
Murka
Сказочники
вечный житель
Карма: 81
Offline
Пол:
Сообщений: 5480
« Ответ #46 : 01 Августа , 2007, 22:11:22 »
Yozhik , ну ты прям даешь, красота!!!
Yozhik
« Ответ #47 : 04 Августа , 2007, 18:40:25 »
сделала еще одно имя - для MamAlice
Yozhik
« Ответ #48 : 04 Августа , 2007, 18:56:52 »
Читаться будет Фэй Тяньлян. Фамилия переводится как "лететь, летящий, вздымающийся ввысь, мчаться". Я, когда прочитала танины фамлию - девичью и по мужу, удивилась, что и там, и там есть Ф. Мне понДравилось, решила в китайской фамилии тоже сохранить. На Ф по-китайски сразу вспомнилось это слово - "лететь". Я решила, что Тане очень подходит - она как фея, тоненькая и устремленная ввысь. Имя переводится "рассвет", а если дословно, то "свет небес". Искала какое-нибудь красивое китайское слово на Т, вспомнилось "тянь" - небо. В Китае к небу очень трепетное отношение: Небо - это некая высшая сила, воля которой священна. Хм, вообще-то небо в Китае скорее мужской символ, засомневалась я... А потом представила себе сине-голубое небо - прозрачное и глубокое и решила, что это очень похоже на мое впечателние от Тани - свет, прозрачность и глубина. Ну а в поисках второго слога наткнулась на слово "тяньлян" - рассвет, и мне показалось, что Тане это здорово подойдет, потому что она - человек, рядом с которым становится светлее. И вообще рассвет - символ молодости, красоты рождения, торжества жизни. Лучи солнца разбегаются по уже светлому от предчувствия утра небу... Да, это как раз та картинка, которая у меня ассоциируется с Таней. ;)
Yozhik
« Ответ #49 : 04 Августа , 2007, 19:00:24 »
картинка
bookmark
« Ответ #50 : 04 Августа , 2007, 19:04:47 »
Классно! И когда ты всё успеваешь?
Yozhik
« Ответ #51 : 04 Августа , 2007, 19:56:26 »
Марин, я ни фига не успеваю, у меня пол не мыт уже неделю, наверно, и у мужа последняя пара чистых носков :2funny:. Просто мое профессиональное, видимо, держит голову выше, чем мое хозяйственное. :2funny: Еще одна картинка для Тани
MamAlice
« Ответ #52 : 04 Августа , 2007, 20:11:24 »
Yozhik , Юля, огромное СПАСИБО! Я в восторге, ты такая умница, талантище, я восхищаюсь тобой, мне повезло, что я знакома с тобой. Ты видишь суть, ты чувствуешь человека, ты очень тонкий психолог! Спасибо тебе, мне очень понравилось мое китайское имя, твое описание мне подходит!
Yozhik
« Ответ #53 : 04 Августа , 2007, 22:21:43 »
Раз уж у deniska сегодня день рожденья, решила поторопиться с именами для него и для bookmark (хотя bookmark только для себя заказала :2funny:, но ладно уж). Короче, чего получилось: Для deniska
Yozhik
« Ответ #54 : 04 Августа , 2007, 22:43:27 »
Читаться будет Кай Гуандао. Главное значение у иероглифа Кай, который я сделала фамилией для Дениса и Марины (уж можно я вас настоящими именами буду называть, в лом на латиницу каждый раз переключаться) - "открывать". Мне так понравилась мысль сделать этот иероглиф фамилией для этой семейки, потому что вот уж на самом деле дом, в котором двери (по крайней мере для меня :2funny:) всегда открыты. Да и Денис с Мариной - люди, у которых души нараспашку. Ну, у этого иероглифа еще есть куча значений. Думаю, Денису понравится "выплачивать деньги" и "основывать (банк, предприятие)" :2funny:, а Марине - "расцветать". О, вот еще значение, которое, мне кажется, понравится обоим (и обоим подходит) - "отправляться в путь". Имя для Дениса получилось такое "путь света" ("светлый путь" - колхозно звучит как-то, да?), "солнопутье" ( :idiot2:, это слово я у Даля вычитала, на самом деле это эклиптика, так "гуандао" тоже можно перевести, но слово обалденное, правда?). На самом деле, мужские имена тяжелее придумывать - по-китайски все больше морализаторские какие-то имена у мужиков, но все-таки я осилила имя, чтоб и против китайской традиции не идти, и чтоб мне нравилось, и чтоб Денису подходило. Основное значение иероглифа "гуан" - "свет, сияние", мне кажется, что Денис - очень светлый человек, и я с удовольствием взяла этот иероглиф для его имени. Кстати, еще значения у этого иероглифа - "почет, блеск, слава, счастье, милость". "Дао" - значит "путь" с кучей разных вариаций. Мне представляется, что Денис - человек Пути, уж не знаю к просветлению или до ближайшего озера :2funny:
Yozhik
« Ответ #55 : 04 Августа , 2007, 22:50:25 »
для bookmark
bookmark
« Ответ #56 : 04 Августа , 2007, 22:59:35 »
Вау! Супер!!! Дениске очень понравится такой подарок на день рожденья! Как ты точно подбираешь слова, характеризующие человека, да ещё на двух языках сразу! Иероглифы с твоими комментариями можно в рамочке на стену вешать и гордо гостям показывать! (хм, а это идея! ;-) )
Yozhik
« Ответ #57 : 04 Августа , 2007, 23:09:57 »
Читается Кай Линьбо. Про фамилию написала уже (см. выше :2funny:). Имя будет переводится как "хрустально-чистая волна". Очень долго я сидела с именем :buck2:. С одной стороны, хотелось уж для Марины расстараться. С другой - помню, как сидела со словарем на букву М и попадалась всякая ерунда. Поэтому, я подумала - может перевести имя? что-нибудь "морское"? методично просмотрела список из ста с лишним словосочетаний с иероглифом "море" и расстроилась - "морские ежи" одни. Короче, сидела я как Лев Николаевич Толстой (который, как известно, очень любил играть на балалайке, но не умел, сидит, бывало, "Войну и мир" пишет, а в голове "трень-брень"). Вот и у меня в голове "линь-линь". Типа камушки перекатываются или волны плещут. "Линь-линь". Набрала я этот линь-линь в словарике и вылез иероглиф, который я в жизни не видела - но красивый - страсть - посмотрела значение - "1) прозрачный, хрустально-чистый; сверкать (о воде) 2) ясный, светлый; ярко светить (о луне)". Мне так понравилось! Вот тебе и "трень-брень", думаю. И в припадке вдохновения приляпала к "линь" иероглиф "бо" - "волна". Получилось здорово - "хрустально-чистая волна" - представила себе эти "хрустально-чистые волны" под солнышком - и поняла, что это то, что надо! Свет, прозрачность, и вместе с тем - сила, ведь вода - в китайской философии самая сильная вещь на земле - победить ее невозможно, она как сама жизнь, всегда найдет дорогу из самой трудной ситуации. А что касается моих (уже не китайских) ассоциаций: волны - это улыбка моря. Марине - обладательнице одной из самых чудесных улыбок - очень подойдет.
« Последнее редактирование: 04 Августа , 2007, 23:34:39 от Yozhik »
Сообщить модератору
Записан
Yozhik
« Ответ #58 : 04 Августа , 2007, 23:11:18 »
Для вешания на стенку :2funny: Два имени вместе, посередине иероглиф "любовь"
bookmark
« Ответ #59 : 04 Августа , 2007, 23:26:26 »
Я в восторге! Радостно хихикаю (жалко, все спят, не похвастаться, да и хихикать тихонечко надо), наверно, Алиске молоко газированное получится :-) МЕГАСПАСИБО! Юльчик, ты талант!
Yozhik
« Ответ #60 : 04 Августа , 2007, 23:38:02 »
bookmark , для вас - любой каприз :2funny: (ну кроме таскания самоката, разве что :)) ты же знаешь, я к вам очень нежно отношусь.
Nef
« Ответ #61 : 12 Августа , 2007, 22:56:21 »
Yozhik , Юль, а у меня вопрос возник. А китайские имена всегда тремя иероглифами обозначаются? Смотрю у всех по три иероглифа. Вчера видели Нексию, у которой на заднем стекле три больших иероглифа наклеены, вот так же в столбик. Сразу подумалось, что наверное тоже имя, или название какое. Муж предложил: давай мы тебе тоже на машину наклеем сзади твое имя по-китайски. :)
Мишастик 05.09.2005 и Викуся 01.06.2012
Yozhik
« Ответ #62 : 13 Августа , 2007, 08:40:43 »
обычно китайская фамилия состоит из одного слога (иногда из двух). имя - обычно из двух иероглифов (иногда из одного). Поэтому имя и фамилия китайцы могут насчитывать от двух до четырех иероглифов. Но обычно три.
мама Ксюша
« Ответ #63 : 13 Августа , 2007, 12:28:12 »
Yozhik, есть вопрос - пишу в личку.
Yozhik
« Ответ #64 : 04 Сентября , 2007, 21:45:37 »
Наконец-то еще одно имя! Для Катрин.
Yozhik
« Ответ #65 : 04 Сентября , 2007, 22:02:08 »
Звучать будет: Чжао Сяофэн Фамилия переводится как "светлый, яркий, ясный, явный, открытый, славный, знаменитый, светить, сиять (о солнце, звездах, добродетели), становиться очевидным, освещать, озарять, заливать светом.". Имя - "утренний ветер". Все вместе, наверно, "Сияющий утренний ветер" Фамилию я искала долго, уже отчаялась, все близкие по звучанию слоги перебрала и, как водится, лениво набирала в словаре всякую белиберду, которая бы начиналась на "чж", а мой мудрый словарь высветил мне этот иероглиф. Он такой красивенький - у него вначале солнышко, мне понравилось, я стала читать его значения, и решила, что для Катрин его основное значение "ясный, прояснять" очень хорошо подходит - она и сама по себе очень ясная и всем всегда все проясняет :2funny:. Дополнительные же значения очень красивые - особенно "сиять" и "заливать светом". Вообще "чжао" очень светлый иероглиф, даже немножко ослепительный. И Катрин тоже - такая светлая, что аж иногда глазам больно. :2funny: Как бы это объяснить, чтоб никого не обидеть... Просто вот я думаю, читая какую-нибудь книжку про воспитание (ненавязчиво установить режим, грамотно свернуть ГВ, правильно общаться с ребенком) - это все хорошо, но у меня все равно получится с ошибками, и ладно, у всех так. А потом оказывается, что бывает не так - есть люди, которые все делают правильно, и не слишком для этого напрягаясь. Просто вот так - светло и ясно. А с именем получилось совсем по-другому: когда я только-только начала просматривать иероглифы на "е", на которую начинается катино имя, глазом зацепила еще один "солнечный" иероглиф - "сяо", посмотрела словосочетания с ним, и первым было - "сяофэн" - утренний ветер. Я решила, что это перст судьбы - фактически первое слово, которое мне попалось в словаре оказалось таким красивым - свежим и летящим. И я его, ничтоже сумняшеся, взяла. :). Получилось, что в фамилия у Кати - сияющая, но немножко строгая (и обязывающая такая), зато имя - юное и легкое. А все вместе образ Кати, как я ее представляю - солнечное ясное утро и легкий ветер - свобода, независимость и свет. И легкая усмешка ветра у девушки на губах.
wersachi
« Ответ #66 : 04 Сентября , 2007, 22:08:51 »
очень красиво звучит! Юль, как ты так прям людей чувствуешь?:)
Лора
« Ответ #67 : 04 Сентября , 2007, 22:21:55 »
А про меня, про меня можно :2funny:, прям как дети малые :2funny:. Но так интересно почитать :)
Yozhik
« Ответ #68 : 04 Сентября , 2007, 22:24:14 »
версачи, ну да, наверно. я люблю просто людей, не размышляю, конечно - вот этот похож на луч света, а этот на зимнее море, но в принципе, это все в голове есть. благодаря китайскому я это вытаскиваю из головы как-то. оказывается - ну точно, так ведь я и воспринимаю этого человека, картинка складывается. Лора, можно. пЕши мне в личку фамилиЁ, я от русских фамилии и имени отталкиваюсь.
Наташик
Гость
« Ответ #69 : 04 Сентября , 2007, 22:38:35 »
Да, Yozhik, действительно здорово! :) Интересно читать про каждого. Блин, когда уже тут и про меня все начнут читать, какая я замечательная, светящаяся и искрящаяся :2funny: p.s. это не камешек в твой огород, Юльчик, это шутка!!! :smitten:
Agent_Scully
« Ответ #70 : 04 Сентября , 2007, 22:48:58 »
Yozhik , Клево так :))) ты и вправду провидица :)))
Вероника - 23.01.2006
Ирина - 31.01.2009
Yozhik
« Ответ #71 : 04 Сентября , 2007, 22:50:52 »
меня пробило на имена. вот еще одно имя - для Катенки. Звучать будет Инь Линлун. Переводится фамилия - "серебро", имя - "тонкий, искусный, живой, подвижный". Все вместе "Живое серебро, искусно обработанное серебро", наверно, как-то так. Фамилию я перевела - "инь", это "серебро" - оно такое красивое, я его так люблю, ну никак не могла удержаться. Оно светлое и такое... юное что ли, непафосное. И в то же время драгоценное. К такой фамилии я хотела подобрать какое-нибудь звонкое имя - как будто серебрянные монетки и драгоценные камушки звенят "динь-динь-дон". Нашла иероглиф "лин" Лин - это звукоподражание звону. По-китайски получается и правда очень звонко и красиво. Но отдельно "лин" используется редко, в основном в сочетании "линлун", его значение "тонкий, искусный, живой подвижный". Забавно, но иероглиф "лун" - это тоже "звенящее" звукоподражание - "звон нефрита, металла", а еще это "шум ветра" и "нефритовая табличка с вырезанным на ней изображением дракона (употреблявшаяся при молении о дожде)". Так что все имя целиком можно еще перевести как "звон серебра". Для звонкой Катенки.
Yozhik
« Ответ #72 : 04 Сентября , 2007, 22:52:13 »
NatElla , скоро уже. Может, даже сегодня. У меня тут коротенький перерыв в работе, вот я и отрываюсь. У меня всего три "старых заказа" осталось ;), ты вторая.
Наташик
Гость
« Ответ #73 : 04 Сентября , 2007, 23:16:01 »
Yozhik, ради меня, пожалуйста, не надо отрываться от работы, ладно? Я подожду. А перерывы надо тратить на чаёк с печенюшкой :). Так вкуснее и веселее.
Yozhik
« Ответ #74 : 04 Сентября , 2007, 23:31:11 »
Ни фига. Вот ради тебя оторвусь. :2funny: Вот прям чичас, после муркиного имени. Прихвачу к компу чай с печенюшками и буду сочинять.
Наташик
Гость
« Ответ #75 : 04 Сентября , 2007, 23:39:19 »
Охо-хо... бедный ты наш Ёжик... отрываешься тут за всех за нас... :2funny:
Yozhik
« Ответ #76 : 04 Сентября , 2007, 23:43:52 »
Имя для Мурки: Ми Сикэ (хм... как японская киса какая-то прямо... не специально, так вышло). Фамилия "ми" - это "мёд, сладкий", имя "сикэ" - поэтическое название лотоса, дословно "гость из горного ручья". Фамилию я, редкий случай, придумала сразу и без словаря. Муркина фамилия мне напомнила слово "мёд" по-китайски. Ну и в самой Мурке что-то есть такое - медовое... Не знаю, у меня почему-то мёд с сексуальностью ассоциируется :shock:. По-китайски, кстати, "мёд" - это еще и один из иероглифов, входящих в слово "нежный, любимый". Даже то, что такой фамилии, оказывается, в китайском не бывает, меня не остановило :2funny:. Я решила, значит, будет "ми". :D А в имени мне хотелось, чтобы была какая-нибудь вода, что-нибудь быстро бегущее и журчащее, вот я взяла слово "горный ручей" и ковыряла с ним словосочетания, пока не нашла это самое "сикэ". Мне уж-жасно понравилось, потому что с одной стороны - Мурка и правда похожа на гостью из какого-то другого мира (собственно, не из Белоруси, просто откуда-то издалека), как райская птица среди серого Челябинска. С другой стороны - лотос - это очень красивый, яркий цветок, это символ чистоты и женственности. И в то же время в имени таки поселился "си" - "горный ручей" - с хохотом срывающийся с отвесных круч и бегущий куда-то вдаль. Вот так как-то.
Yozhik
« Ответ #77 : 04 Сентября , 2007, 23:46:10 »
Охо-хо... бедный ты наш Ёжик... отрываешься тут за всех за нас... :2funny:
кончай. мне же это НРАВИТСЯ.
я себя чувствую демиургом. Вяйнямейненом, нарекающим все подряд :2funny:
и вообще, люблю делать тонкие комплименты, но не писать же всем просто так, какие все хорошие.
Lucky Lady
« Ответ #78 : 04 Сентября , 2007, 23:49:29 »
Yozhik , ну ты и молодчинка!!! :)
Наташик
Гость
« Ответ #79 : 04 Сентября , 2007, 23:56:59 »
кончай. мне же это НРАВИТСЯ. я себя чувствую демиургом. Вяйнямейненом, нарекающим все подряд :2funny: и вообще, люблю делать тонкие комплименты, но не писать же всем просто так, какие все хорошие.
Лаааааадно,
Yozhik , уж если тебе нравится - наслаждайся всласть. :D Я тогда больше не буду защищать тебя от вновь полившихся рекой предложений. :2funny:
У тебя здорово получается, я просто зачитываюсь.
Yozhik
« Ответ #80 : 05 Сентября , 2007, 00:36:14 »
А вот и имя для NatEllы, чтобы она не мучила меня своим благородством :2funny: Читаться будет Сюэ Юэ-гуан. Фамилия переводится как "снег, белоснежный, серебристый, оправдаться, очищать". Имя - "лунный свет, сияние луны". Вместе "белоснежный лунный свет", "серебристое лунное сияние". Получилось, что ничего от русских фио не осталось. Сама не знаю, как так вышло. На самом деле я нашла на слог "кэ" замечательный иероглиф - "белоснежный агат", но он, увы, как фамилия не используется. А у меня уже пошли ассоциации, имя уже придумалось, что это будет обязательно что-то с луной связанное. И я выбрала "сюэ" - это тоже белоснежный, и про луну так говорят. А его дополнительное значение "очищать", Наташе тоже подходит - она все очищает - и свой домик, и себя, и отношения между людьми. Ну, а самое главное - мне хотелось, чтобы пушистые снежинки в наташиной фамилии щекотали ее, чтобы она побольше смеялась, потому что я очень люблю, когда она смеется. И вообще, мне кажется, снег Наташе к лицу, потому что он очень красивый и уютный, как она сама. Почему мне так хотелось, чтобы в имени была луна? Даже не сама луна, а ее свет - нежный и робкий, и в то же время сильный и дарящий надежду? Не знаю, но факт - мне кажется, Наташа очень похожа на лунное сияние - этот неяркий, но спокойный и умиротворяющий свет, утешающий и смиренный, и в то же время загадочный и романтичный. Лунный свет никого не слепит и не обманывает ложным блеском и пафосом, но как темно было бы без него длинными зимними ночами...
Yozhik
« Ответ #81 : 05 Сентября , 2007, 00:37:04 »
Ну вот, ушла моя Натэллочка, а я тут стараюсь... :2funny:
Наташик
Гость
« Ответ #82 : 05 Сентября , 2007, 00:47:01 »
Нет-нет, Yozhik , я тут, и не сплю же специально, жду, извертелась вся от ожидания :2funny: Так классно про себя читать...!!! Так приятно, целая куча комплиментов :smitten: А еще интересно, какой меня видят другие люди. Оказывается, кое-кто видит меня как лунный свет. Так всё таинственно, загадочно, ново... Спасибо тебе, Ёжичек, огромное-преогромное!!! :-* :smitten:
Lucky Lady
« Ответ #83 : 05 Сентября , 2007, 01:11:50 »
Yozhik , я восхищена. Ты молодец!! И пишешь так здорово!! :)
Yozhik
« Ответ #84 : 05 Сентября , 2007, 01:19:52 »
Пасиб, мои золотые. Мне приятно.NatElla , ты такая и есть ;). Ну я-то знаю. :2funny:Аидик , завтра постараюсь для тебя написать, "никто не забыт и ничто не забыто", просто правда так тяжело собраться... Сегодня вот выдался спокойный вечер, когда ничего не давит - ни перевод никакой срочный, ни васины зубы какие-нибудь, я и расстаралась, но уже все - глазки слипаются...
Ledi X
« Ответ #85 : 05 Сентября , 2007, 09:20:41 »
Yozhik , Юленька! Спасибо тебе огромное!!! Очень приятно!!! Скажи, пожалуйста, а ты какую мою фамилию серебром перевела? Еще скажу отдельное спасибо за Мурку! Ей очень подходит! Правда она еще не скоро прочитает это.......
Кaтрин
« Ответ #86 : 05 Сентября , 2007, 09:36:47 »
Наконец-то еще одно имя! Для Катрин.
Yozhik , как интересно пишешь! спасибо тебе большое!
А все вместе образ Кати, как я ее представляю - солнечное ясное утро и легкий ветер - свобода, независимость и свет.
Такой я себя действительно ощущаю))) :)
Chocolaty
« Ответ #87 : 05 Сентября , 2007, 09:50:31 »
КАК всегда все в тему написала, про Катрин и про Натэллу). Ежик - ты молодчинка :smitten:
Ничто из того,что ты видишь, Не повторится дважды
Yozhik
« Ответ #88 : 05 Сентября , 2007, 11:03:30 »
Очень приятно!!! Скажи, пожалуйста, а ты какую мою фамилию серебром перевела? Еще скажу отдельное спасибо за Мурку! Ей очень подходит! Правда она еще не скоро прочитает это.......
Девичью. Хотя мужняя у тебя тоже красивая.
Ну вот, стараешься, придумываешь для них, а они в заграницах отдыхают... :2funny:
Ledi X
« Ответ #89 : 05 Сентября , 2007, 11:05:06 »
Yozhik , да не переживай! Приедут и обязательно заценят твой винтаж!!!!!!!!!
Yozhik
« Ответ #90 : 05 Сентября , 2007, 11:23:59 »
Катенка, :2funny:
Такой я себя действительно ощущаю))) :)
ну и холосо. :2funny:
bookmark
« Ответ #91 : 05 Сентября , 2007, 12:06:49 »
Класс! Вот так почитаешь и становится жалко, что еле знакома (или не знакома вообще) с такими замечательными людьми!
Наташик
Гость
« Ответ #92 : 05 Сентября , 2007, 15:21:52 »
Да... я всё удивляюсь, как Ёжику удается всех нас вот так прочувствовать, при чем совсем даже не поверхностно, а именно глубинно-внутренне...
Yozhik
« Ответ #93 : 05 Сентября , 2007, 19:42:42 »
ну так я же джедай. да пребудет с вами сила :2funny:
Наташик
Гость
« Ответ #94 : 05 Сентября , 2007, 19:44:22 »
ну так я же джедай. да пребудет с вами сила :2funny:
:mrgreen: :2funny:
Lucky Lady
« Ответ #95 : 05 Сентября , 2007, 20:05:24 »
Yozhik , прочитала еще вчера про Катрин, мурку и Нателлу - я один в один так же этих девочек представляла :), правда я лично ни с одной из них не знакома. Как здорово, что ты умеешь и можешь слова все передать!!! Молодец!!! Правда. Вчера еще хотела это написать :), да только спала одним глазом :D
Yozhik
« Ответ #96 : 05 Сентября , 2007, 20:13:54 »
хы-ы, захвалите меня.
Lucky Lady
« Ответ #97 : 05 Сентября , 2007, 20:17:21 »
Yozhik , твори, пока творится!! :) НЕ останавливайся!!!
Tiny
« Ответ #98 : 06 Сентября , 2007, 10:44:11 »
Как красииииво, очень светлая у тебя фантазия, редко такое бывает... Можно читать просто как художественную литературу.
Murka
Сказочники
вечный житель
Карма: 81
Offline
Пол:
Сообщений: 5480
« Ответ #99 : 20 Сентября , 2007, 15:29:05 »
Yozhik ,спасибо большое. Только что прочитала, какую красоту ты про меня придумала. Вечером мужу расскажу, неужели я и прям такая....ух какая.... Юля, спасибо, мне очень-очень приятно))))
Дрыхля
« Ответ #100 : 20 Сентября , 2007, 23:52:54 »
Ой, не заглядывала в эту темку, а тут красота! :) Очень необычно и удивительно красиво. :) Неужели у китайцев такие красивые имена и все-все что-то означают? Yozhik буквально дарит всем истинные имена! Роскошь прямо. Вот, кстати, что можно сайту подарить ко дню рождения! Его второе имя. :) Юля, прими на заметку.
Yozhik
« Ответ #101 : 21 Сентября , 2007, 00:07:41 »
Дрыхля , приму. не у всех китайцев, конечно, такие красивые, есть менее романтичные, а всякие пафосные (у мужиков в основном) - типа "соврешенная мудрость" и т.д. Но все равно со значением, ага.
Дрыхля
« Ответ #102 : 21 Сентября , 2007, 09:13:41 »
Интересно очень.Юля , а может тебе темку новую открыть. Что-нибудь вроде "Основы китайского языка" или "Китайская культура" и мастер-классы с нами провести. :) Наверняка ведь есть что-то популярное, что даже нам, чайникам, можно донести.
Yozhik
« Ответ #103 : 21 Сентября , 2007, 09:48:45 »
Дрыхля , можно конечно, просто насколько это нужно и интересно всем будет? Я-то о своей работе могу говорить часами, но мне уже как-то ставилось в упрек, что я тут свои профессиональные амбиции удовлетворяю :crazy2: :D
Дрыхля
« Ответ #104 : 21 Сентября , 2007, 10:12:42 »
Yozhik , мне интересно, думаю и многим еще. :) И не вынашивай годами обиду за темку про правописание. :) Там не к тебе претензии были. Думаю, что тема про китайский язык такого резонанса не вызовет. Про китайский то, кроме тебя, все равно ни кто ничего не знает. Это же не родной язык, в котором каждый считает себя специалистом. :)
bookmark
« Ответ #105 : 21 Сентября , 2007, 10:27:50 »
А я вообще рассказы Yozhik про Китай могу часами слушать! Она так интересно рассказывает!
Ledi X
« Ответ #106 : 21 Сентября , 2007, 12:12:39 »
Молодец наш ЕжиК!!! и все тут. Что еще скажешь...
Yozhik
« Ответ #107 : 21 Сентября , 2007, 19:44:50 »
Дрыхля , да нет, я не вынашиваю обиду, просто стала немножко под другим углом смотреть на то, что я пишу: то, что мне кажется смешным или милым и безобидным, может, оказывается, совсем по-другому восприниматься. поэтому теперь стараюсь быть еще более аккуратной. :D
Yozhik
« Ответ #108 : 21 Сентября , 2007, 23:43:15 »
Имя для Аидик
Yozhik
« Ответ #109 : 22 Сентября , 2007, 00:02:40 »
Звучать будет: Янь Лучжу. Фамилия переводится как "чистый, ясный, спокойный", имя "капля росы", а если дословно - то "жемчужина росы". Сначала я стала придумывать имя, крутила слог "ай" в разные стороны, нашла один о-очень красивый со значением "молочно-белый, глубокий", но он сочетался только со словом "мелкий речной жемчуг", меня что-то не вдохновило, но про жемчуг понравилось. Думала про жемчуг и шерстила словарь на свой любиый ключ "дождь", благо с ним тоже много красивых иероглифов, открыла словарную статью на слово "роса" и увидела там "жемчужину", которую все это время вспоминала. Оказывается, по-китайски "капля росы" звучит как "жемчужина росы", мне очень понравилось. Почему для Аиды мне захотелось взять это имя? Потому что мое ощущение от этого человека совпадает с образом капли росы, сверкающей в солнечных лучах. Роса - это простая и чистая красота, маленький кусочек сказки - в росе отражаются смеющиеся рожицы эльфов и солнышко, улыбающееся над горизонтом. Жемчуга из росы драгоценнее настоящих - не поймать этот жемчуг в руку, не запереть в ларец. Но тот кто проснется раньше всех и захочет увидеть чудеса рядом с собственным домом - тому роса обязательно улыбнется и покажется во всей красе. Вот так я решила, и решила, что фамилию надо подобрать с солнечным значением. На третьей сотне иероглифов обнаружила то, что мне было надо - иероглиф с солнышком в начале и со значением "ясный, чистый, спокойный, мирный, тихий, безмятежный". Получилось даже лучше, чем я хотела. Добавился тот штрих, которого не хватало - общее ощущение тишины в воздухе раннего утра.
Аидик
« Ответ #110 : 22 Сентября , 2007, 00:10:00 »
Yozhik , *тихо тихо шепотом спасибо! боюсь вспугнуть это твое волшебство тронута просто до слез
Ace
« Ответ #111 : 22 Сентября , 2007, 13:46:59 »
Yozhik , если еще не совсем захвалена, можно похвалить;) Молодец, очень нарвятся твои винтажи.
Yozhik
« Ответ #112 : 06 Ноября , 2007, 01:00:33 »
Имя для Хельги. Фэй Сихэ. Фэй - прекрасный, изящный, грациозный, элегантный Сихэ - усмирить воды реки, спокойная (усмиренная) река Поскольку у Хельги со своей мужней фамилией связаны хорошие ассоциации, я решила как-то ее обыграть. Только на "ф" в китайском мало приятных фамильных иероглифов и самый популярный из них я уже один раз использовала в другом имени, повторяться не хотелось. И ценой невероятных усилий нашла таки красивый иероглиф, который бы перекликался с настоящей фамилией Оли и имел хорошее значение. Дело даже не в том, что он обозначает красоту и изящество, сам по себе иероглиф очень красив, в его состав входит ключ "знак" - очень важное понятие китайской философии. Попытаюсь объяснить. Вообще "знак" - это символ культуры, письменности. В то же время знаки-иероглифы можно увидеть и в переплетении ветвей, и в следах на песке. В общем, эта фамилия - такой своеобразный мой подарок для сильного и мудрого человека, который, надеюсь, сможет найти ему применение - научиться читать следы судьбы по губам окружающего пространства. Пока я искала фамилию, зацепилась за ключ "крылья" в одном из иероглифов. Поскольку, признаться, питаю слабость ко всему крылатому, стала просматривать иероглифы с тем же ключом. И попалось мне сочетание "сихэ" - "спокойная, усмиренная река". "Си" - это "складывать крылья", а кроме того, еще "находиться в гармонии, быть в согласии". "Хэ" - река. Мне очень понравилось. Потому что я как раз хотела найти образ, который бы отражал спокойную силу, при этом какую-то закрытую, что ли. "Со сложенными крыльями". Когда общаешься с Олей, не покидает ощущение, что перед тобой птица, в любой момент готовая взлететь. Но пока крылья сложены. Все в гармонии и согласии. Река спокойна. Только в любой момент эта река может понести, как лошадь, на которую взобрался неумелый наездник. Но пока - все спокойно.
Тан4ик
« Ответ #113 : 06 Ноября , 2007, 10:54:05 »
Yozhik , как красиво !
Chocolaty
« Ответ #114 : 06 Ноября , 2007, 11:09:42 »
Yozhik , ура и до меня очередь дошла :). Спасибо тебе за такую особенную расшифровку моего имени! Очень интересная интерпретация, и правда, что-то в этом есть! Красивые иероглифы, теперь буду считать их своими талисманами.
Ничто из того,что ты видишь, Не повторится дважды
bookmark
« Ответ #115 : 06 Ноября , 2007, 12:54:55 »
Yozhik , :mrgreen: :mrgreen:
"Хэ" - река. Мне очень понравилось. Потому что я как раз хотела найти образ, который бы отражал спокойную силу, при этом какую-то закрытую, что ли. "Со сложенными крыльями". Когда общаешься с Олей, не покидает ощущение, что перед тобой птица, в любой момент готовая взлететь. Но пока крылья сложены. Все в гармонии и согласии. Река спокойна. Только в любой момент эта река может понести, как лошадь, на которую взобрался неумелый наездник. Но пока - все спокойно.
Надо же, какое совпадение, а у меня про Ольгу вот такое есть (в инете нашла), и тоже ведь про реку!
Ольга и Хельга рифмуются с Волгой -
Русской рекою глубокой и долгой,
Долгой в движенье к истоку от устья,
Столь глубока она, что не берусь я
Мерить аршинами Волгу любыми...
Ольга - исконное русское имя.
Севeрина
« Ответ #116 : 06 Ноября , 2007, 13:10:41 »
Yozhik, я сегодня первый раз открыла эту тему - это что-то волшебное! Все прочитала от первой до последней страницы. Восточная культура, такая для нас непонятная, иногда даже немножко страшная, но притягивающая к себе, да еще твое умение ТАК людей видеть... Полное ощущение, что это какая-то сказка, которая существует на самом деле, живет рядом, а я и не знала ничего... Так здорово!
Наталья Анатoльевна
« Ответ #117 : 08 Ноября , 2007, 10:35:53 »
А мне можно? Какие анкетные данные оставить? Спасибо.
Yozhik
« Ответ #118 : 10 Ноября , 2007, 13:09:32 »
Наталья Анатольевна , только что заметила сообщение. Пардон! Присылай в личку свое фамилиЁ.
Yozhik
« Ответ #119 : 10 Ноября , 2007, 16:12:20 »
7_Ya , писала уже, что придумываю имена для тех, с кем лично знакома. Это же в сущности мои впечатления о человеке, поэтично выраженные. так что давай знакомиться - тогда смогу придумать имя.
Barbarella
« Ответ #120 : 20 Ноября , 2007, 17:43:56 »
Yozhik ! мы теперь знакомы лично! придумай мне имя, а? пожалуйста!
Счастье — это не станция, на которую вы прибываете, это - манера путешествовать. Дашшольция 25.09.2005 Иванчик 18.10.2007 Дмитро 4.07.2015
Yozhik
« Ответ #121 : 20 Ноября , 2007, 18:17:11 »
Barbarella , пиши в личку русское фамилиё
Дрыхля
« Ответ #122 : 20 Ноября , 2007, 20:14:08 »
Ой, Юль, я тоже хочу, если время будет. Нет, лучше КОГДА время будет. :) Можно?
Yozhik
« Ответ #123 : 20 Ноября , 2007, 20:15:16 »
моно. пишите в личку но как видите, ждать где-то по полгода приходится :), так что скорый ответ не обещаю.
Yozhik
« Ответ #124 : 29 Ноября , 2007, 22:56:12 »
Имя для Лоры Са Юньжуй
Yozhik
« Ответ #125 : 29 Ноября , 2007, 22:57:09 »
Са означает - выпускать, отпускать, рассыпать, давать волю. Юньжуй - облака, предвещающие радость, юнь - облако, жуй - счастливый, благоприятный, чудесный. А все вместе получилось тоже красиво - выпускать на волю облака чудес. :) Лора оказалась настолько не вредной, что первый же иероглиф в списке созвучных первому слогу ее фамилии оказался удачным. Лариса - очень открытая девушка, она часто отпускает на волю улыбки и слова, пусть это качество станет ее фамилией, решила я. С именем я сидела дольше. Начала с всяких "лоу", "луо", опять же чтоб похоже на настоящее имя было, мне понравился только иероглиф "роса", но я его уже использовала, да и как-то не цепляло меня. Тогда я стала тыкать в похожие иероглифы - всякие дожди, туманы, и среди них мне попались "трехцветные облака, предвещающие счастье". О-о-о, решила я, здорово. Мне казалось, что для Ларисы подойдет веселое и парящее (чтобы не летело стрелой, а именно парило и подхихикивало) имя - облака, да еще и разноцветные, да еще и счастливые - это здорово. Только вот эти трехцветные облака оказались таким редким словом, что фотошоп отказался писать мне их красивым шрифтом. Но я уже вцепилась в эти облака и стала искать синоним... и нашла! это правда не трехцветные облака, но тоже счастливые, а еще и чудесные! Ну уж против чудес я устоять не могу. Заодно, кстати, я узнала, что в Китае существовала традиция предсказаний по облакам и были даже специальные люди, которые этим занимались. Представляете?
Дрыхля
« Ответ #126 : 29 Ноября , 2007, 23:08:05 »
Красота! :)
Лора
« Ответ #127 : 29 Ноября , 2007, 23:24:09 »
:roll: Ежик, нет слов, просто нет слов...... Очень понравилось имя (а не сменить ли мне ник, подумала я :lol:), спасибо тебе за такую красоту :smitten:
Yozhik
« Ответ #128 : 29 Ноября , 2007, 23:35:11 »
не за что! :) следующее имя - для Lucky Lady Кан Сицзюнь
Yozhik
« Ответ #129 : 29 Ноября , 2007, 23:36:04 »
Кан - супруги, пара; сильный, здоровый, прямой (например, говорить прямо, без обиняков - вот этот прямой, а то слово многозначное) Сицзюнь - тонкий перезвон, си - тонкий, легкий, мелкий, искусный, подробный, тихий; цзюнь - мелодия. Все вместе по-китайски вообще-то не стыкуется в одно словосочетание, но можно интерпретировать - тонкий перезвон двух мелодий. ;) В китайском не так много слов, которые бы начинались на "к" (а я все-таки пытаюсь оставить от ваших настоящих фамилий хоть первую букву). Одно из этих немногих слов - кан. Его основное значение - супруги, пара. И я решила взять этот иероглиф, потому что Оля - в очень большой степени именно "супруга". Помнится, меня поразило, что она где-то писала, что они используют любую возможность, чтобы побыть вместе всей своей маленькой семьей, что им никогда не бывает скучно и плохо вместе. (я-то далеко не супруга, всегда пытаюсь удрать из любых отношений, поэтому меня это так удивило). Еще одно значение "прямой, прямо, без обиняков" - тоже Оле подходит, она всегда пишет, что думает, а потом иногда об этом жалеет :). Сначала у меня как-то не вязалось с Олей еще одно значение "кан" - сильный, здоровый. А потом подумала, что несмотря на внешнюю хрупкость, она достаточно сильная девушка. Ну а здоровье - вообще никогда не лишнее, пусть будет в фамилии ;), сейчас надо. В имени мне хотелось передать олины хрупкость и изящество, хотелось найти словосочетание, которое бы передавало мелко выточенную красоту фигурки из слоновой кости, с которой Оля у меня ассоциируется. В общем, мне нужен был иероглиф "си", потому что - тонкость, изящество, детали - это его значение. Просмотрела я весь список из пятидесяти с лишним сочетаний с этим иероглифом :buck2:, нашла "сицзюнь" - тонкий (и тихий) перезвон - это вроде и не совсем то, что я искала изначально, но тоже очень красиво и Оле подходит. Тихо-тихо, прислушайся - и услышишь, как звенит тонкая душа этого человечка...
Lucky Lady
« Ответ #130 : 29 Ноября , 2007, 23:43:15 »
Yozhik , огромное спасибо!!!! у меня нет слов!!! :smitten: :smitten: -- Вот как ты так видешь людей??? Ума не приложу!!! :mrgreen: :mrgreen:
« Последнее редактирование: 29 Ноября , 2007, 23:47:35 от Lucky Lady »
Сообщить модератору
Записан
Yozhik
« Ответ #131 : 16 Декабря , 2007, 23:19:15 »
Имя для Натальи Анатольевны. Мао Мао-гуан Мао - внешний вид, обстановка, поза, достойный, корректный, мифическое животное, способное моментально скрываться, исчезать, рисовать, писать портрет; мао-гуан - переливчатый, мао - кошка, гуан - свет. Как видно, я дорвалась до слога "мао", потому что "ма" и "май" были пересмотрены на 10 раз. А про "мао" я все время забывала, поэтому тут мне таилось много чудных открытий. Одно из них - слог "мао", который я взяла для фамилии. У него очень много значений, сейчас оно, в основном, используется в значениях "внешний вид, обстановка", но мне он понравился своими старыми значениями - тут тебе и "достойный, корректный, этикет, вежливость", и "рисовать, писать портрет". Наталья Анатольевна - такое средоточие достоинства и этикета и в то же время настоящий художник. Но главное, что мне нравится в иероглифе мао - это ключ "единорог" (любите ли вы единорогов так, как люблю их я?) и возможно, самое первое значение этого иероглифа - мифическое животное мао, способное моментально скрываться, исчезать. Наталья Анатольевна - точно как такое сказочное существо - вроде она здесь, а раз - и нету, только ощущение сказки осталось. Пока искала "мао", которое используется в Китае в качестве фамилии, натолкнулась на другое "мао" - "кошка". Кошки в Китае не пользуются ни большой любовью, ни особой неприязнью, поэтому раньше они в придуманных мной именах не появлялись. Но тут я не смогла удержаться. Наталья Анатольевна точно как кошка - мудрая, спокойная, гибкая, уютная. Рядом с ней просто приятно сидеть рядом на лавочке в хороший денек и жмурить глаза на солнце. А еще одно значение этого кошачьего "мао" - "прятаться, скрываться". Наталья Анатольевна тоже всегда немного в тени. Немножко прячется. Красивое словосочетание с "кошкой" тоже отыскалось без труда "мао-гуан" - переливчатый (напр. цвет камня). Гуан - это свет, блеск. В наташиных глазах всегда играют искорки, которые способны осветить своими переливами даже какой-нибудь пакостный пасмурный денек. Вспоминаешь потом встречу - думаешь, да нет, солнышко было, и мы сидели и жмурили глаза на солнце. Муррр.
Наталья Анатoльевна
« Ответ #132 : 17 Декабря , 2007, 11:29:49 »
Что-то надо в ответ сказать... А слов нет. Здорово, спасибо.
bookmark
« Ответ #133 : 17 Декабря , 2007, 13:47:08 »
Наталья Анатольевна , можно теперь на встречах представляться: "А я Наталья Анатольевна, сокращенно - Мао Мао-гуан" ;-)
Наталья Анатoльевна
« Ответ #134 : 18 Декабря , 2007, 10:40:58 »
Юль, а можно пользоваться именем в будущем? Ну, например, если я захочу сменить ник на просторах рунета.
Yozhik
« Ответ #135 : 18 Декабря , 2007, 11:27:05 »
Наталья Анатольевна , можно, конечно. Это ж твое имя. :)
Yozhik
« Ответ #136 : 21 Марта , 2008, 23:45:30 »
Мдя, аж три месяца ничего не писала, хотя у меня еще лежат заявки нескольких хороших человек. Ну вот наконец-то напишу для одной из них. Тем более, эх, повод есть. Дрыхля Хай Даньци Хай - это море. Это главное его значение. Еще есть "огромный, необъятный". А еще "заморские страны". Вот. Море - это спокойная мудрость принятия перемен. Ну и вообще спокойная мудрость. Море похоже на тебя, Наташ, тем, что оно тоже вроде как предпочитает быть на одном месте. И вроде бы даже там остается. Но оно все равно все время разное. Вроде как равнодушно ко всему, но может и холить и лелеять своих жителей и гостей. И, по-моему, оно такое ироничное. Ну в общем разное, чудесное и удивительное. Как ты. :) Даньци - это утренняя прохлада, свежий утренний воздух. В общем, мне хотелось, чтоб и свет был в имене, и свежесть, и полет, и нежность. Потому что Наташа такая волшебная, в ней столько всего хорошего. Когда солнце мягкой лапой скребет землю, а в воздухе только надежда на самое лучшее, только упоение от жизни и восторг, когда набираешь поглубже этого света, смешанного с прохладой, чтобы постараться не растерять всего этого счастья - тогда вот у меня примерно такое ощущение, как когда я общаюсь с Наташей. И только немножко грустно. Это мой подарок, других я не заготовила.
Дрыхля
« Ответ #137 : 22 Марта , 2008, 08:48:16 »
Юль, спасибо. Твой подарок такой дорогой! Растрогалась до слез. И вообще, в последние дни так много хорошего услышала, что немного больно от нежности ко всем вам и от грусти расставания. Такое хорошее имя. Родное и притягательное. Понимаю, что самое близкое для меня - это утренняя прохлада на море. Это начало жизни и ее суть. И несуетливость бытия. Стасибо.
загадка
Сказочники
долгожитель
Карма: 26
Offline
Пол:
Сообщений: 1125
« Ответ #138 : 22 Марта , 2008, 12:46:40 »
все расстраиваются, а я радуюсь. Хай Даньци, приезжай уже скорее, будешь действовать на меня своей утренней прохладой и сможем вместе скучать по всем.
мой адрес- не дом и не улица :)